作者:Allan Aldiss
2026年2月17日发表于:第一会所
是否首发:是
字数:9619
以下为前文链接,简介在第一章开头
前言&第一章:thread-12399633-1-1.html
第二到六章:thread-12400062-1-2.html
第七、八章:viewthread.php?tid=12400731
———————————————————————————————————————
第九章 地坑中的奴隶
马特拉克和我正身处阿布·赛义德那守卫严密的仓库内——他是马尔萨最庞
大的牲畜与奴隶贩子。表面上我是在为自己的后宫物色新成员,实则正筹备购置
一批白人女子,为即将启程的内陆征途做准备。
我们俯身撑着齐腰高的围栏向下望进一个地坑。在地面下方约五英尺处有一
群山羊,角落里蜷缩着十五名女孩。她们手腕与脚踝都扣着镣铐,每副镣铐间留
有约两英尺的活动余地。
一个黑人鞭手,正站在悬于深坑上方的平台上,用一根长长的赶牛鞭驱赶着
女孩们走来走去,以向坑边俯视的男人们展示她们。
当然,女孩们都是赤身裸体的。和另外两个坑里的其他人一样,她们也是前
一天才刚抵达的。她们是阿布·赛义德从一艘急于返回的黎波里基地的海盗船上
批量购入,而那艘船又急于在马萨尔港赚取更高的价钱。
女孩们被直接扔进了坑里,并且会在那里被饲养上一周磨磨性子。之后,她
们会被分批带出来,并在准备室里拾掇得干净漂亮,等待在阿布·赛义德的展示
台上亮相。那些山羊也会被牵出来,刷洗干净后关在展厅里。
在坑洞里的这一周,将成为这些姑娘们余生永远难忘的记忆。阿布·赛义德
认为,正是这个简单的想法使他成为了马尔萨最富有的奴隶贩子。它以一种前所
未有的方式,让这些新捕获的姑娘们深切地意识到,女奴的地位与家畜无异。这
确保了她们在展示台上时的温顺与驯服。这是一种成本低廉而效果显著的驯化手
段,从而能够提高她们的售价。
与此同时,狡猾的老阿布·赛义德还利用他的坑洞,给潜在的买家们一个诱
人的预览,让他们提前看看那些即将在他的市场上出售的双足和四足动物,因为
他不仅买卖基督徒奴隶,也买卖驴、山羊和绵羊。他也经营马匹生意,不过价值
高昂的骏马是不会舍得被放进这些坑洞的!
从坑边向下张望的男人们是一群见多识广的老手:有来自当地磨坊和地毯工
厂的职业采购员,有农民,有大庄园的管家,有经营人奶和羊奶生意的商贩,有
妓院和酒馆的老板,还有负责私人后宫的黑人太监。
男人们那些洁白无瑕、裁剪考究的长袍、斗篷和头巾,与下方坑内女孩们赤
裸的身躯形成了鲜明的对比——正如阿布·赛义德所设计的那样,这种对比会让
女孩们感受到强烈的羞耻与屈辱。
我注意到其中两名女奴明显已怀有身孕——按当地形容白奴这类动物的说法
是「怀驹」,以此将她们与体面的穆斯林妇女区分开来。
据我判断,这两名女奴大约会在两个月后分娩。当她们赤身裸体站在展台上
时,那隆起的腹部必然会引来无数贪婪的目光。她们或许曾天真地以为,怀孕的
状态能使自己免遭那些洗劫村庄的残暴海盗的毒手。可事实上恰恰相反。在阿拉
伯奴隶市场上,怀孕的妇女总能卖出高价——精明的买主会盘算着,这相当于用
一个人的价钱买到了两个人!
记得帕夏曾告诉我,在内陆柏柏尔部落中,妇女通常不戴面纱,埃米尔常常
通过让一串被铁链拴着的女奴跟在马后奔跑来炫耀他的权力和财富,她们制作精
美的挽具与他的马匹配。女奴们的挽具通常装有铃铛,当埃米尔经过时,她们赤
裸的乳房随着轻盈的步伐有节奏地弹跳,形成一道亮丽的风景,而随着汗珠从赤
裸的背脊流淌时,她们精致的铃铛也发出悦耳的叮当声。
我意识到如果这些女奴有着显怀的孕相的话,视觉效果会更加显著。而且到
目前为止,当地部落通常使用年轻的黑人女孩来实现这一目的。然而,若因我的
缘故,把这些女奴换成白种基督徒的话,那么埃米尔身上的光环——进而他对部
落的影响力,将会进一步增强。
突然,我的思绪被一个手持一篮剩余食物的黑人鞭手打断了。
「哦,请让一让,各位主人,」他喊道。「请退后,如果可以的话。到喂母
畜的时间了。」
当我们后退一步时,那个黑人将篮子里的东西全部倒进了坑里。各种半吃剩
的面包皮、香蕉皮、肉屑、冷饭团以及一些煮熟的番茄残渣,统统掉落在坑底的
沙地上。那个黑人告诉我们,那是他们的最近一餐的剩饭。我觉得不会有人愿意
吃这样的「泔水」。
在坑底,那些女孩显然与我有同感。我看到她们正带着厌恶的表情看着那些
垃圾。
但她们显然饿极了。我看到一个非常漂亮的女孩被锁链拴着的小手伸向一块
看起来相当不新鲜的面包。她小心翼翼地捡起来,擦掉上面的沙子,迫不及待地
塞进嘴里。另一个女孩慢慢地伸手去拿一块面包,但就在她犹豫的瞬间,被另一
个女孩一把抢过去并把她推开了。另一个女孩抓取了一块沾满肉汁的肉块。还有
一个女孩抢到了一小块水果。
紧接着,由于锁链的束缚,她们顷刻间像野兽般四处翻滚,扭动着身体,争
先恐后地为争夺剩下的残羹剩饭而扭打在一起。
围观者们对着这不堪入目的场景哄堂大笑。我也忍不住笑出声来。我意识到,
许多观众恐怕是专程前来观看这喂食表演的。
「这是她们被扔进坑后第一次吃到东西。」那黑人指着两个为争夺西瓜皮而
扭打的女孩,咧嘴笑道。
很快,垃圾便一抢而空了。
第十章 新一批女奴抵达
我见到一辆带篷的马车停在空笼坑边,围观人群正急切地朝那个方向涌去。
当两名黑人鞭手从驾驶台爬下时,我意识到这是辆奴隶运输车——正将新掳
获的女子送往阿布·赛义德的囚笼。
由于马萨尔与巴巴里海盗在官方上并无关联,满载战利品和俘虏的海盗船即
便是在成功劫掠后也不得入港——尽管当地商人很大程度上正是这些劫掠行动的
组织者和资助者。因此,这些船只只得在沿岸约二十英里外一处特意修建了码头
的小海湾卸货。
在当时的北非,马萨尔与海湾之间竟有一条相当完好的道路实属罕见。无数
牛车或骡车队经此往来,将被劫掠的货物与奴隶运往马萨尔的集市。这些车辆也
负责向海湾运送补给——新鲜食物、火药,甚至活羊,所有物资都将装载到正在
准备出航的海盗船上。
这辆特殊的货车载着十个女奴。
车篷之下设有栏杆如同囚笼,后方装有铰链门以供装卸。车内还贯穿着一条
沉重的长金属杠——前端固定于车体,纵贯全车,最终在后部铰接固定。
女奴们会从后门爬进车内,脚踝被镣铐锁住,双脚中间夹着这根横杠。因此,
当脚镣被锁定到位的横杠压住时,她们便会被牢牢固定住。
这种安置方式虽然确保了尚未驯服的女奴无法逃脱,但也允许她们坐在车厢
地板上,背靠厢壁,脚踝则被链条锁在横杆上。
参与科索(劫掠)的海盗船都有个严格规定:一旦被俘虏的女人被押上船,
船上的黑人太监就必须立即剥光她们的衣服,并给她们戴上手铐脚镣。这样做一
方面是为了防止有人投海自尽,另一方面也是为了把她们关在船舱里,保持安静
顺从。这些基督教女人完全不习惯赤身裸体,她们的羞耻与恐惧,以及害怕被粗
野的海盗窥见裸体的恐慌,足以确保她们的温顺。
那两个黑人放下了车厢的后挡板。其中一人解开了那根横杠后端的铰扣。
随着一声令下,十名欧洲女子因在众多阿拉伯男人面前赤身裸体而羞得满脸
通红——在车厢内排成一列,双腿跨在横杆上。她们全都面向车头,臀部朝向敞
开的车尾。由于车笼太矮,她们无法直立,膝盖不得不弯曲着。
「眼睛往前看!「黑人大声喝道。他用所有黑人在管束白人女奴时都是用的
支离破碎的通用语说话,并在命令的同时响亮地甩了一下鞭子。女人们太害怕了,
吓得不敢回头张望发生了什么。
在另一道命令下,她们开始笨拙地向后移动,仍然跨着两腿之间的横杠,横
杠下是她们脚踝上的锁链。我看到那个黑人现在手里拿着一根沉重的锁链。鉴于
帕夏曾告诉我要把我的女人用锁链拴在一起行进,我很有兴趣看看这个黑人会如
何处理这种情况。一旦女人们被锁链拴住,她们就没有逃跑或反抗的风险了,但
实际上把她们锁在一起的时候,永远潜藏着危险的可能。
这副锁链由十个金属项圈构成,每个项圈之间用六英尺长的粗铁链相连。黑
人伸手将末端的项圈套在了最靠近车厢边缘的那个女人的脖颈上。
她的目光直直望向前方,起初并未意识到发生了什么。随后黑人男子用强壮
的手臂猛地一揽,将她从车上拎了起,她脚踝的锁链从横杠末端滑落。他把这个
女人——更确切说是少女,因为她看起来才二十出头——放到地上跪着。她惊惶
地环顾四周,为被这么多男人注视着自己赤裸的身体而深感羞耻。
「全体后退一步!「黑人男子厉声吼道。显然他已经对这群女人建立了绝对
权威。「眼睛都看前方!「
鞭子再次啪地炸响。女人们继续笨拙地挪步后退。他现在将锁链的下一个项
圈套在第二个女人颈间,将她从车上抱下,让她跪在第一个少女身旁的地面上。
他继续处理剩下的人,而我则看出这套系统的巧妙之处在于:没有哪个女孩
会意识到自己即将被锁进奴隶队列,直到颈圈套上她的脖子。更重要的是,没有
哪个女孩是能真正自由行动的。她要么被脚踝锁在横杠上,要么被脖子锁在奴隶
队列里。这一切设计得实在精妙,让我深思不已。
当然,这些锁链和镣铐主要是为了让这些女人更加深刻地认识到自己现在是
无力反抗的奴隶。显然,她们本就没有逃脱的机会。但女性天性中对被锁链束缚
有着某种深层的直觉——这会使她们变得更为顺从和听话——事实上,许多人甚
至暗自觉得这很刺激。耐人寻味的是,这种现象尤其体现在比穆斯林女性享有更
多自由的欧洲女性身上。正如古老的阿拉伯谚语说:「锁住一个基督教女孩,她
就会享受做你的奴隶。」
我看到其中一个被锁链束缚的女人已经怀有身孕。她正在为她再也见不到的
年轻丈夫痛哭流涕。
马车停在一处长长的、高起的牲畜消毒池前,这消毒池由砖石和水泥筑成,
形状类似羊槽。它的用途是确保所有进入阿布·赛义德市场的动物都经过彻底消
毒,以降低疾病在他那些地坑、笼舍、暂养栏、准备间乃至最终展销台和围栏中
传播的风险。
我注视着时,正有一群十来只绵羊被赶入消毒池。它们被驱进一个低矮的 V
字形赶畜道,这道子由结实的木栏构成。赶畜道的顶部也横着木栏。显然这些顶
栏是为了防止像绵羊这样敏捷的四足动物试图跳出通道。顶部的木栏可以升降调
节,眼下为适应绵羊山羊等小型动物而调低,我看得出它同样能迫使两足动物在
围栏间四肢着地爬行。
赶畜道通向一个低矮的小型暂养栏,顶部同样覆有木栏。栏里只剩几只绵羊
还在。手持尖头棍子的男人们早已隔着木栏戳刺,将大部分绵羊赶上了一块通往
高起的消毒池边缘的木板坡道。
木板上沾满牲畜的粪便,因此铺设了横条。我注意到,当牲畜被凹槽里乌黑
的药水吓到、被驱赶着走上木板时,它们因恐惧而排泄是本能反应。
一只绵羊正沿着凹槽游动。我看见一个黑人靠在槽边,俯身漫不经心地将羊
头按进油乎乎的黑色液体里浸了片刻。
剩下的绵羊已从槽状凹槽尽头的另一块条板爬下,进入另一个围栏,随后被
赶进一个空坑——与我刚离开的那个坑一模一样。
很快最后一只羊也完成了药浴。现在轮到女人们了,黑人们再次举起尖头木
棍,这次是驱赶那串锁链相连、匍匐前行的女人进入待洗栏。他们接着把领头那
个哭喊挣扎的女孩赶上滑腻肮脏的木板,通向药浴池黑黝黝的水面。
领头的女孩被推进了水槽,后面拴成一串的奴隶们一个接一个地跟了下去。
水槽很深,惊恐的女孩们发现自己无法在里面站立。她们中许多人不会游泳,只
能尽力用被铐住的双手抓住狭窄水槽的边缘,而黑人们则扯着她们的头发往前拖
拽。
当她们被拖到水槽中央的黑人面前时,每个人都被按进水里浸泡数秒。随后
她们重新浮出水面,一边呛咳着吐出恶臭的液体,一边如释重负地爬出水槽,进
入最后的围栏栏。
很快,十个浑身滴水、瑟瑟发抖的女奴全部四肢着地地跪在了围栏里。
她们的黑人鞭手挪开一道矮小的羊栏。羊栏后方是通向另一个坑洞的粗砺石
坡。
几分钟后,新抵达的年轻女子组成的队伍已在沙坑底部爬行。黑人鞭手仔细
关好并锁上了围场唯一出口上方的栅栏门,随后站到悬于坑上的小平台上,手持
一根长长的赶牛鞭。
我看见女孩们正惊恐地仰望着我们。男人们觉得看到基督教女孩被如此彻底
地贬低非常有趣。
当女孩们被驱赶进坑里时,我注意到她们和坑里的其他女孩一样,体毛尚未
被剃除。任何一个自尊自重的土耳其人或阿拉伯人在购买白人女子前,自然都想
先目睹她纱衣下的美丽阴部。这将在阿布·赛德的准备室里进行处理,因为展示
台上的女孩们总是要被剃光的。
奴隶贩子处理这个问题的手段相当巧妙。他们清楚买家会想要确认女孩头发
显露的颜色是否为天然的。因此他们会指示手下的黑人理发师剃光女孩的阴毛,
却在阴阜顶端保留半月形的毛发区域——这种造型被称为「髭须式「。这种处理
方式还带来了额外效果:光秃秃的阴唇本身会呈现微微嘟起的诱人形态,更添几
分情色意味。
当然,无论是掌管男性后宫的基督徒女奴,还是负责妓院、工厂或农庄的黑
人太监,事后都不会允许她们保留任何体毛痕迹。相反地,宦官们会致力于塑造
女奴「幼女般「的体态,使用特制蜜蜡、乳霜和镊子确保她们始终柔嫩光滑,以
便为主人提供更极致的享受。
然而,倘若主人对某个女奴心生厌倦,计划将其转卖给奴隶贩子,便会指示
太监开始在她耻丘右侧蓄起一小簇毛发,这样贩子就能确认她天然的毛发色泽。
因此,「长出小辫子「这一骇人的说法,就被用来形容一个被指定要出售的
可怜女孩。奴隶女孩之间天生的残忍与嫉妒,也会让她们嘲笑那些最近没得到主
人青睐的女孩——「她很快就要长出小辫子!「
同样地,如果一个黑人太监对某个女孩的放肆言行感到恼火,或者觉得她越
界了,他可能不会直接用藤条抽打她的臀部,而是会告诉她,他会向主人建议
「她该开始长点毛了「——这无疑是一种极其有效的威胁。
令我惊讶的是,我竟看到其中一个女奴在坑里站了起来。她正带着轻蔑的神
态,掸去胳膊和腿上的污秽。
突然,鞭声炸响。
「趴下,你这个白婊子!「站在平台上的黑人嘶吼道。「你这贱人,就该像
畜生一样趴着!像畜生一样爬!「
「刚才站起来那个女孩,「我身旁的人说道。「想象一下她在你后宫弯腰挨
鞭子的模样,那画面一定很美妙。「
我热切地点头表示赞同,内心开始渴望将她买下充入后宫。但马特拉克的低
语打断了我的思绪。
「想想吧,主人!她在锁链队伍里行进的样子该是多么顺从!「
我心想,确实如此,确实如此。但该继续前行,去看看别处售卖的货品了。
离开时,我不禁猜想,亨丽埃塔·汉密尔顿夫人是否也曾在那个深坑中遭受
过屈辱。她若被迫拖进水槽,继而在坑底爬行,那景象想必会令人大饱眼福。不
过,我认为这不太可能,因为把她卖给帕夏的奴隶商人并非阿布·赛义德。
第十一章 更多女奴商品
一小时后,我来到阿布·侯赛因位于海滨的产业,他是阿布·赛义德的主要
竞争对手。他纯粹从事批发业务,不像阿布·赛义德那样直接面向公众零售。他
会成批购买女奴,有时甚至买下某艘海盗船上的全部货品,然后进行筛选分类,
再转售给规模较小的贩子。
阿布·赛义德只是简单地将女孩用马车运到马萨尔,而阿布·侯赛因面对更
大数量的货物,则使用经过专门改造的小型帆船。他的货物直接从河流运至水边
戒备森严的奴隶仓库,安置在戒备森严的牢笼中。
他手下的一些小贩专门供应特定类型的女性,或是针对特定类型买家的需求
提供服务。
举例来说,有些人专门贩售体格强健、腿脚有力的农家女,这些姑娘早已习
惯在地中海的烈日下长时间劳作。她们通常被当作驮畜卖给当地的农户。马萨尔
的农民会饲养两种家畜:本地品种的驴子,以及白人女奴或她们的混血后代。两
者的购买成本、饲养开销都相差无几。它们都能被套上重磨盘碾磨小麦,都能被
套上犁具或耙具耕地,也都能拉动大水车从井中汲水,将水流引入灌溉渠。。
这类姑娘白天要在黑人监工的鞭子下劳作,夜晚则任由监工享乐。正如我之
前提到的,当地已形成一种传统:每年靠母驴和与驴共事的白人女子生育后代来
增加农场收入。
另一些零售商或许专营那些身姿丰腴、被捕时怀有身孕的年轻女性。这些被
称为「年轻寡妇「的女奴,凭借隆起的小腹作为生育能力的证明,在后宫和妓院
中广受欢迎,被视为未来的乳奴。
有些贩子专门提供长相聪慧的女孩,她们或许能在毛毯厂和棉纺厂中成为勤
勉的工人。
另一些则供应异域风情的货物、双胞胎姐妹、母女花,甚至年幼的兄妹组合,
以满足那些对常规娱乐已感厌倦的摩尔富绅的后宫之需。
少数贩子专营来自欧洲富人或贵族家庭的女眷。许多摩尔富豪愿意为此类
「藏品「投入重金:不仅女孩的家族可能支付巨额赎金将其赎回,在此期间摩尔
人还能享受将贵族千金纳入后宫的满足感,或观赏她在私人庄园劳作的景象。随
着主人刻意拉长谈判周期并不断提高要价,她将逐渐成为价值持续攀升的投资品。
当然,将大笔资金投入购买此类女性确实存在不小的风险。她可能只是虚报
家族财富,或者,如果她已婚,谈判若拖得太久,她的丈夫可能会失去兴趣,转
而爱上其他女人。
这位投资者对基督徒的蔑视表现得毫不掩饰:当他厌倦了那个女人时,他会
收下赎金,但随后却让他的黑人奴隶中最卑贱的一个使她怀孕,再把她送回来。
投资者对基督徒的蔑视表现得毫不掩饰:他们会在厌倦了这个女人时接受赎
金,但随后却让他的黑人奴隶中最黝黑的一个使她怀孕,再把她送回去。
这些更为专业的零售商人之间竞争异常激烈。因此,他们都渴望受邀在阿布
·侯赛因的「货物「运往马萨尔途中先行过目。这样他们就能为看中的女奴支付
定金以作预留。
阿布·侯赛因迎接我时,身边跟随着几位我认出的知名奴隶零售商。显然,
他们是少数有幸受邀在从小溪运输途中查看这批「货物「的人。离开时,他们正
在笔记本上记录下可能日后想购买的女人的批号。
阿布·侯赛因见到我很是惊讶,但他邀请我登上平底船,并吩咐他那名魁梧
的黑人鞭手带我看那些女人。他显然急于讨好土耳其当局。
走到码头边,我看见一行十个赤裸的年轻女子被锁链拴着,正由几名黑人押
往一间棚屋。我不禁疑惑这究竟是怎么回事。
登上船后,我看到船舱已经完全改造过了。如今舱内中央过道两侧排列着数
排被垫高的横向长凳。
鞭手开始向我说明情况。
「老爷您瞧,每个长凳上坐五人,每排可载十位,共有六排。这样的小船最
多能运送六十名女奴。刚刚这趟她运来四十个,全是刚从热那亚沿岸掳来的。这
些来自利古里亚的美人儿可真是迷人。「(热那亚是意大利西北部利古里亚大区
的首府,该大区是一个狭长的沿海地带,西接法国,南临利古里亚海。)
确实,我暗自思忖,这些海盗如今真是愈发胆大妄为。利古里亚海岸素以出
产美女闻名,但那里距封锁土伦的英国舰队仅咫尺之遥。不过海盗们深知,英国
舰队正全神贯注对付法国海军,无暇顾及几艘海盗船——更何况正是这些船几天
前刚给他们送去急需的新鲜果蔬。
我注意到前排长凳锁着十名女奴,第三排和第四排也各有十人。被带往棚屋
的那十名女奴,想必来自第二排长凳。
那黑人鞭手仍在滔滔不绝地讲述。
「每条长凳上的每个位置都配有独立的足枷。」我确实看到那些女人带着脚
镣的脚踝被一种简易木制足枷向后牢牢分开固定着。
「每条长凳还配有颈枷。」他指着说明这种装置是如何铰接在每条长凳外侧、
水平开合的。每块木板都刻有匹配的半圆形颈槽,以及两个较小的锁腕凹槽。因
此当木板如现在这样闭合,用简易插销锁定后,便能为女奴纤柔的脖颈提供坚固
的木制禁锢,同时将她们戴着镣铐的手腕固定在颈侧。
考虑到这些女子早已被铐住手脚,如此严密的防范措施似乎有些多余。难道
不能像我在阿布·赛义德那里见过的运奴车那样,用轻便的铁杠穿过相连的脚镣
就足够了吗?那黑人定然察觉到我惊讶的神色,立即开口解释起来。
「这可是为了让贵宾们在从河边押解的旅途中好好观赏重要货物做的精心安
排。颈枷上的木板特别厚实——正好把她们的脑袋高高托起。木板又异常宽大——
防止她们在被检查时低头看自己的身体。脚镣则把脚踝向后紧锁——让每个女孩
都只能坐在板凳前缘,双腿大大分开。所以她们只能僵坐着,胸腹被迫前挺——
这可是检查的好姿势,对吧?「
我点头赞同,目光扫过前排长凳上那群被锁链固定的赤裸女子。她们的展示
效果确实堪称完美。我看见好几张脸庞在我的注视下泛起羞涩的红晕。我还注意
到每人额头都画着数字——显然是拍卖用的批次编号。
长凳间隔宽敞地排列在灯火通明的货舱里,相信阿布·侯赛因的贵宾们有充
足空间穿行检视——毕竟每个女孩都被固定得纹丝不动。加之长凳特意垫高,宾
客们无需俯身就能观察:她们赤裸的小腹正好与我的视线齐平。
船两侧的长凳上方有宽大的通风栅栏,但位置太高,被锁链束缚的女孩们无
法看到外面的景象。她们根本不知道自己将被带往何处。在马萨尔,让女奴对自
己所处的方位和命运一无所知,被视为是常规管控措施的一部分。这也有助于让
女孩们意识到自己如今不过是一名奴隶。
而奴隶的本分就是不该怀有好奇心。
如果后宫、农场或工厂里的女奴胆敢提出疑问,黑人太监/监工的鞭子很快
就会教会她们——这些事情不是她们该过问的。她的职责只是毫无怨言地、卑躬
屈膝地侍奉主人。
「大人要仔细看看吗?「那个黑人问道。我点了点头。如果不这么做,对阿
布·侯赛因就太失礼了——更何况我现在正有购买意向。
「保持安静!「我刚想仔细打量最近的女人,那个黑人就吼道。「眼睛向前
看!「
他威胁性地将他的短鞭抽在一块木板上。鞭子两端各有一块扁平的皮革,发
出的声响令人胆寒。这种被称为鞭手的人物,绝非浪得虚名。
确实,在审视一位漂亮女人时,她能保持不动且看不到你颈部以下的动作,
这是一种愉悦的体验。你可以观察她的面容,她却看不见你的手。此刻,这些女
人不敢抗议或看我,只能尽力直视前方。黑人当然就站在我身后,将短鞭在手心
敲得啪啪作响,而我则抚摸着一只娇美的乳房,或是欣赏女孩腿间光滑的秃丘。
他的存在足以确保这些惊恐的女人完全服从并保持沉默——别忘了,她们已经忍
受过阿布·侯赛因的客人们的多次检视。
「大人,看这个!「黑人指着一个格外可爱的尤物,她有一头乌黑的长发,
腹部微微隆起,十分迷人。
那黑人俯身向前,双手拂过女孩的臀部。显然他惯于在小船上展示女孩的身
段。「她很容易分娩,」他说。「你看,臀部宽厚挺翘。」
他的双手滑落至女孩膝盖,然后沿着她张开的大腿内侧向上游移。她试图并
拢双腿,但脚枷让她无法合拢。我看见那裸露的阴唇饱满而微微撅起。在她原本
光洁的小丘上,有一道精致的绒毛轮廓。
女孩的腹部因脚镣而前挺,双腿被迫大张,他毫不费力地分开她那迷人展现
的柔唇,以便我触碰。我惊讶地发现她已然湿润。白种女人真是无助的生物。她
们实则是自身情欲的奴隶,当被锁链束缚时,若被像我这样英俊的年轻男子触碰,
很容易被挑动情欲!
「大人您瞧,这丫头天生就是个奴隶坯子!「黑人大笑着。女孩发出一声微
弱的抗议呻吟,但她的下巴被颈间木板高高托起,根本无法低头看清我们的举动。
况且她的双腕同样被那块木板禁锢,连遮掩身体都做不到。
「她很容易就屈服了,」他重复道,抽回捏着她阴唇的手。女孩如释重负地
吐了口气,可那两片唇瓣仍泛着湿润的光泽,这让我觉得颇有意思。
「大人您再瞧瞧!「黑人锲而不舍地推销,显然急于促成买卖。他指向女孩
布满细密蓝色血管的胸脯——在阿拉伯人眼中,这可是优质乳奴的确凿标志。接
着他抬手抚弄那对乳尖,它们立刻傲然挺立。他又指向乳晕周围深色的大片区域——
这又代表着极品乳奴的潜质。
「这头母牛能产很多奶。「他意味深长地说道。
他用手掌托起她的双乳。那黝黑肤色与女孩乳白肌肤间的对比极其鲜明。
「这对宝贝分量可不轻,」他介绍道,「大人您摸摸看!」
这对乳峰确实沉甸甸得令人诧异。它们已不再是处女那种紧实的梨形胸脯,
而是呈现出准母亲特有的微微垂坠的形态——这种胸形在穆斯林世界备受推崇。
在欧洲,人们或许更欣赏坚挺的质感;但在这里,尺寸才是王道。毕竟正如土耳
其谚语所言:「若想要小巧坚挺的乳房,何不买个男孩呢?」
我想起帕夏曾说过,要买几个怀孕的女奴,让她们拴在我的马镫旁奔跑。我
认定眼前这位再合适不过。我向那黑人点头示意,报了个价。他摇了摇头,之前
已有人出价更高。我加价递出两枚金币。他欣喜地咧嘴笑了,俯身抹去她额头的
编号,把我名字写在她背上。
她是我的了!
我告诉马特拉克稍后会来取走她。那女孩一脸茫然地看着,浑然不知自己刚
刚已被卖掉。
突然间,我注意到她靠近阴唇处有颗黑痣。这让我想起萨沃里夫人的特征描
述。我故作随意地说自己喜欢这类印记。那黑人顿时笑出声来。
「老爷,几个月前我们正好有您想要的那种货色。那个法国女人那儿有两颗
黑痣,胸口还有两颗呢。」
我屏住了呼吸。
「她后来怎么样了?「
「哦,她被转手给某个小贩了。「
「你还记得是哪个吗?「
他摇了摇头。该死!我尽量让自己的语气显得漫不经心。
「你们的销售记录难道不会显示吗?」
「阿布·侯赛因从不为记账费神,」黑人答道,「他卖得奴隶太多了,只管
数钱,然后给我抽成。」
我的心沉到了靴底。黑人一定看到了我脸上的失望神色。
「所有的女人都会转卖给马萨尔的小贩子,」他说。「你可以去塔勒巴瑟尔
市场看看,只要是经销商经手过的女人,那边都会有记录留存。」
塔勒巴瑟尔奴隶市场!
第十一章完
2026年2月17日发表于:第一会所
是否首发:是
字数:9619
以下为前文链接,简介在第一章开头
前言&第一章:thread-12399633-1-1.html
第二到六章:thread-12400062-1-2.html
第七、八章:viewthread.php?tid=12400731
———————————————————————————————————————
第九章 地坑中的奴隶
马特拉克和我正身处阿布·赛义德那守卫严密的仓库内——他是马尔萨最庞
大的牲畜与奴隶贩子。表面上我是在为自己的后宫物色新成员,实则正筹备购置
一批白人女子,为即将启程的内陆征途做准备。
我们俯身撑着齐腰高的围栏向下望进一个地坑。在地面下方约五英尺处有一
群山羊,角落里蜷缩着十五名女孩。她们手腕与脚踝都扣着镣铐,每副镣铐间留
有约两英尺的活动余地。
一个黑人鞭手,正站在悬于深坑上方的平台上,用一根长长的赶牛鞭驱赶着
女孩们走来走去,以向坑边俯视的男人们展示她们。
当然,女孩们都是赤身裸体的。和另外两个坑里的其他人一样,她们也是前
一天才刚抵达的。她们是阿布·赛义德从一艘急于返回的黎波里基地的海盗船上
批量购入,而那艘船又急于在马萨尔港赚取更高的价钱。
女孩们被直接扔进了坑里,并且会在那里被饲养上一周磨磨性子。之后,她
们会被分批带出来,并在准备室里拾掇得干净漂亮,等待在阿布·赛义德的展示
台上亮相。那些山羊也会被牵出来,刷洗干净后关在展厅里。
在坑洞里的这一周,将成为这些姑娘们余生永远难忘的记忆。阿布·赛义德
认为,正是这个简单的想法使他成为了马尔萨最富有的奴隶贩子。它以一种前所
未有的方式,让这些新捕获的姑娘们深切地意识到,女奴的地位与家畜无异。这
确保了她们在展示台上时的温顺与驯服。这是一种成本低廉而效果显著的驯化手
段,从而能够提高她们的售价。
与此同时,狡猾的老阿布·赛义德还利用他的坑洞,给潜在的买家们一个诱
人的预览,让他们提前看看那些即将在他的市场上出售的双足和四足动物,因为
他不仅买卖基督徒奴隶,也买卖驴、山羊和绵羊。他也经营马匹生意,不过价值
高昂的骏马是不会舍得被放进这些坑洞的!
从坑边向下张望的男人们是一群见多识广的老手:有来自当地磨坊和地毯工
厂的职业采购员,有农民,有大庄园的管家,有经营人奶和羊奶生意的商贩,有
妓院和酒馆的老板,还有负责私人后宫的黑人太监。
男人们那些洁白无瑕、裁剪考究的长袍、斗篷和头巾,与下方坑内女孩们赤
裸的身躯形成了鲜明的对比——正如阿布·赛义德所设计的那样,这种对比会让
女孩们感受到强烈的羞耻与屈辱。
我注意到其中两名女奴明显已怀有身孕——按当地形容白奴这类动物的说法
是「怀驹」,以此将她们与体面的穆斯林妇女区分开来。
据我判断,这两名女奴大约会在两个月后分娩。当她们赤身裸体站在展台上
时,那隆起的腹部必然会引来无数贪婪的目光。她们或许曾天真地以为,怀孕的
状态能使自己免遭那些洗劫村庄的残暴海盗的毒手。可事实上恰恰相反。在阿拉
伯奴隶市场上,怀孕的妇女总能卖出高价——精明的买主会盘算着,这相当于用
一个人的价钱买到了两个人!
记得帕夏曾告诉我,在内陆柏柏尔部落中,妇女通常不戴面纱,埃米尔常常
通过让一串被铁链拴着的女奴跟在马后奔跑来炫耀他的权力和财富,她们制作精
美的挽具与他的马匹配。女奴们的挽具通常装有铃铛,当埃米尔经过时,她们赤
裸的乳房随着轻盈的步伐有节奏地弹跳,形成一道亮丽的风景,而随着汗珠从赤
裸的背脊流淌时,她们精致的铃铛也发出悦耳的叮当声。
我意识到如果这些女奴有着显怀的孕相的话,视觉效果会更加显著。而且到
目前为止,当地部落通常使用年轻的黑人女孩来实现这一目的。然而,若因我的
缘故,把这些女奴换成白种基督徒的话,那么埃米尔身上的光环——进而他对部
落的影响力,将会进一步增强。
突然,我的思绪被一个手持一篮剩余食物的黑人鞭手打断了。
「哦,请让一让,各位主人,」他喊道。「请退后,如果可以的话。到喂母
畜的时间了。」
当我们后退一步时,那个黑人将篮子里的东西全部倒进了坑里。各种半吃剩
的面包皮、香蕉皮、肉屑、冷饭团以及一些煮熟的番茄残渣,统统掉落在坑底的
沙地上。那个黑人告诉我们,那是他们的最近一餐的剩饭。我觉得不会有人愿意
吃这样的「泔水」。
在坑底,那些女孩显然与我有同感。我看到她们正带着厌恶的表情看着那些
垃圾。
但她们显然饿极了。我看到一个非常漂亮的女孩被锁链拴着的小手伸向一块
看起来相当不新鲜的面包。她小心翼翼地捡起来,擦掉上面的沙子,迫不及待地
塞进嘴里。另一个女孩慢慢地伸手去拿一块面包,但就在她犹豫的瞬间,被另一
个女孩一把抢过去并把她推开了。另一个女孩抓取了一块沾满肉汁的肉块。还有
一个女孩抢到了一小块水果。
紧接着,由于锁链的束缚,她们顷刻间像野兽般四处翻滚,扭动着身体,争
先恐后地为争夺剩下的残羹剩饭而扭打在一起。
围观者们对着这不堪入目的场景哄堂大笑。我也忍不住笑出声来。我意识到,
许多观众恐怕是专程前来观看这喂食表演的。
「这是她们被扔进坑后第一次吃到东西。」那黑人指着两个为争夺西瓜皮而
扭打的女孩,咧嘴笑道。
很快,垃圾便一抢而空了。
第十章 新一批女奴抵达
我见到一辆带篷的马车停在空笼坑边,围观人群正急切地朝那个方向涌去。
当两名黑人鞭手从驾驶台爬下时,我意识到这是辆奴隶运输车——正将新掳
获的女子送往阿布·赛义德的囚笼。
由于马萨尔与巴巴里海盗在官方上并无关联,满载战利品和俘虏的海盗船即
便是在成功劫掠后也不得入港——尽管当地商人很大程度上正是这些劫掠行动的
组织者和资助者。因此,这些船只只得在沿岸约二十英里外一处特意修建了码头
的小海湾卸货。
在当时的北非,马萨尔与海湾之间竟有一条相当完好的道路实属罕见。无数
牛车或骡车队经此往来,将被劫掠的货物与奴隶运往马萨尔的集市。这些车辆也
负责向海湾运送补给——新鲜食物、火药,甚至活羊,所有物资都将装载到正在
准备出航的海盗船上。
这辆特殊的货车载着十个女奴。
车篷之下设有栏杆如同囚笼,后方装有铰链门以供装卸。车内还贯穿着一条
沉重的长金属杠——前端固定于车体,纵贯全车,最终在后部铰接固定。
女奴们会从后门爬进车内,脚踝被镣铐锁住,双脚中间夹着这根横杠。因此,
当脚镣被锁定到位的横杠压住时,她们便会被牢牢固定住。
这种安置方式虽然确保了尚未驯服的女奴无法逃脱,但也允许她们坐在车厢
地板上,背靠厢壁,脚踝则被链条锁在横杆上。
参与科索(劫掠)的海盗船都有个严格规定:一旦被俘虏的女人被押上船,
船上的黑人太监就必须立即剥光她们的衣服,并给她们戴上手铐脚镣。这样做一
方面是为了防止有人投海自尽,另一方面也是为了把她们关在船舱里,保持安静
顺从。这些基督教女人完全不习惯赤身裸体,她们的羞耻与恐惧,以及害怕被粗
野的海盗窥见裸体的恐慌,足以确保她们的温顺。
那两个黑人放下了车厢的后挡板。其中一人解开了那根横杠后端的铰扣。
随着一声令下,十名欧洲女子因在众多阿拉伯男人面前赤身裸体而羞得满脸
通红——在车厢内排成一列,双腿跨在横杆上。她们全都面向车头,臀部朝向敞
开的车尾。由于车笼太矮,她们无法直立,膝盖不得不弯曲着。
「眼睛往前看!「黑人大声喝道。他用所有黑人在管束白人女奴时都是用的
支离破碎的通用语说话,并在命令的同时响亮地甩了一下鞭子。女人们太害怕了,
吓得不敢回头张望发生了什么。
在另一道命令下,她们开始笨拙地向后移动,仍然跨着两腿之间的横杠,横
杠下是她们脚踝上的锁链。我看到那个黑人现在手里拿着一根沉重的锁链。鉴于
帕夏曾告诉我要把我的女人用锁链拴在一起行进,我很有兴趣看看这个黑人会如
何处理这种情况。一旦女人们被锁链拴住,她们就没有逃跑或反抗的风险了,但
实际上把她们锁在一起的时候,永远潜藏着危险的可能。
这副锁链由十个金属项圈构成,每个项圈之间用六英尺长的粗铁链相连。黑
人伸手将末端的项圈套在了最靠近车厢边缘的那个女人的脖颈上。
她的目光直直望向前方,起初并未意识到发生了什么。随后黑人男子用强壮
的手臂猛地一揽,将她从车上拎了起,她脚踝的锁链从横杠末端滑落。他把这个
女人——更确切说是少女,因为她看起来才二十出头——放到地上跪着。她惊惶
地环顾四周,为被这么多男人注视着自己赤裸的身体而深感羞耻。
「全体后退一步!「黑人男子厉声吼道。显然他已经对这群女人建立了绝对
权威。「眼睛都看前方!「
鞭子再次啪地炸响。女人们继续笨拙地挪步后退。他现在将锁链的下一个项
圈套在第二个女人颈间,将她从车上抱下,让她跪在第一个少女身旁的地面上。
他继续处理剩下的人,而我则看出这套系统的巧妙之处在于:没有哪个女孩
会意识到自己即将被锁进奴隶队列,直到颈圈套上她的脖子。更重要的是,没有
哪个女孩是能真正自由行动的。她要么被脚踝锁在横杠上,要么被脖子锁在奴隶
队列里。这一切设计得实在精妙,让我深思不已。
当然,这些锁链和镣铐主要是为了让这些女人更加深刻地认识到自己现在是
无力反抗的奴隶。显然,她们本就没有逃脱的机会。但女性天性中对被锁链束缚
有着某种深层的直觉——这会使她们变得更为顺从和听话——事实上,许多人甚
至暗自觉得这很刺激。耐人寻味的是,这种现象尤其体现在比穆斯林女性享有更
多自由的欧洲女性身上。正如古老的阿拉伯谚语说:「锁住一个基督教女孩,她
就会享受做你的奴隶。」
我看到其中一个被锁链束缚的女人已经怀有身孕。她正在为她再也见不到的
年轻丈夫痛哭流涕。
马车停在一处长长的、高起的牲畜消毒池前,这消毒池由砖石和水泥筑成,
形状类似羊槽。它的用途是确保所有进入阿布·赛义德市场的动物都经过彻底消
毒,以降低疾病在他那些地坑、笼舍、暂养栏、准备间乃至最终展销台和围栏中
传播的风险。
我注视着时,正有一群十来只绵羊被赶入消毒池。它们被驱进一个低矮的 V
字形赶畜道,这道子由结实的木栏构成。赶畜道的顶部也横着木栏。显然这些顶
栏是为了防止像绵羊这样敏捷的四足动物试图跳出通道。顶部的木栏可以升降调
节,眼下为适应绵羊山羊等小型动物而调低,我看得出它同样能迫使两足动物在
围栏间四肢着地爬行。
赶畜道通向一个低矮的小型暂养栏,顶部同样覆有木栏。栏里只剩几只绵羊
还在。手持尖头棍子的男人们早已隔着木栏戳刺,将大部分绵羊赶上了一块通往
高起的消毒池边缘的木板坡道。
木板上沾满牲畜的粪便,因此铺设了横条。我注意到,当牲畜被凹槽里乌黑
的药水吓到、被驱赶着走上木板时,它们因恐惧而排泄是本能反应。
一只绵羊正沿着凹槽游动。我看见一个黑人靠在槽边,俯身漫不经心地将羊
头按进油乎乎的黑色液体里浸了片刻。
剩下的绵羊已从槽状凹槽尽头的另一块条板爬下,进入另一个围栏,随后被
赶进一个空坑——与我刚离开的那个坑一模一样。
很快最后一只羊也完成了药浴。现在轮到女人们了,黑人们再次举起尖头木
棍,这次是驱赶那串锁链相连、匍匐前行的女人进入待洗栏。他们接着把领头那
个哭喊挣扎的女孩赶上滑腻肮脏的木板,通向药浴池黑黝黝的水面。
领头的女孩被推进了水槽,后面拴成一串的奴隶们一个接一个地跟了下去。
水槽很深,惊恐的女孩们发现自己无法在里面站立。她们中许多人不会游泳,只
能尽力用被铐住的双手抓住狭窄水槽的边缘,而黑人们则扯着她们的头发往前拖
拽。
当她们被拖到水槽中央的黑人面前时,每个人都被按进水里浸泡数秒。随后
她们重新浮出水面,一边呛咳着吐出恶臭的液体,一边如释重负地爬出水槽,进
入最后的围栏栏。
很快,十个浑身滴水、瑟瑟发抖的女奴全部四肢着地地跪在了围栏里。
她们的黑人鞭手挪开一道矮小的羊栏。羊栏后方是通向另一个坑洞的粗砺石
坡。
几分钟后,新抵达的年轻女子组成的队伍已在沙坑底部爬行。黑人鞭手仔细
关好并锁上了围场唯一出口上方的栅栏门,随后站到悬于坑上的小平台上,手持
一根长长的赶牛鞭。
我看见女孩们正惊恐地仰望着我们。男人们觉得看到基督教女孩被如此彻底
地贬低非常有趣。
当女孩们被驱赶进坑里时,我注意到她们和坑里的其他女孩一样,体毛尚未
被剃除。任何一个自尊自重的土耳其人或阿拉伯人在购买白人女子前,自然都想
先目睹她纱衣下的美丽阴部。这将在阿布·赛德的准备室里进行处理,因为展示
台上的女孩们总是要被剃光的。
奴隶贩子处理这个问题的手段相当巧妙。他们清楚买家会想要确认女孩头发
显露的颜色是否为天然的。因此他们会指示手下的黑人理发师剃光女孩的阴毛,
却在阴阜顶端保留半月形的毛发区域——这种造型被称为「髭须式「。这种处理
方式还带来了额外效果:光秃秃的阴唇本身会呈现微微嘟起的诱人形态,更添几
分情色意味。
当然,无论是掌管男性后宫的基督徒女奴,还是负责妓院、工厂或农庄的黑
人太监,事后都不会允许她们保留任何体毛痕迹。相反地,宦官们会致力于塑造
女奴「幼女般「的体态,使用特制蜜蜡、乳霜和镊子确保她们始终柔嫩光滑,以
便为主人提供更极致的享受。
然而,倘若主人对某个女奴心生厌倦,计划将其转卖给奴隶贩子,便会指示
太监开始在她耻丘右侧蓄起一小簇毛发,这样贩子就能确认她天然的毛发色泽。
因此,「长出小辫子「这一骇人的说法,就被用来形容一个被指定要出售的
可怜女孩。奴隶女孩之间天生的残忍与嫉妒,也会让她们嘲笑那些最近没得到主
人青睐的女孩——「她很快就要长出小辫子!「
同样地,如果一个黑人太监对某个女孩的放肆言行感到恼火,或者觉得她越
界了,他可能不会直接用藤条抽打她的臀部,而是会告诉她,他会向主人建议
「她该开始长点毛了「——这无疑是一种极其有效的威胁。
令我惊讶的是,我竟看到其中一个女奴在坑里站了起来。她正带着轻蔑的神
态,掸去胳膊和腿上的污秽。
突然,鞭声炸响。
「趴下,你这个白婊子!「站在平台上的黑人嘶吼道。「你这贱人,就该像
畜生一样趴着!像畜生一样爬!「
「刚才站起来那个女孩,「我身旁的人说道。「想象一下她在你后宫弯腰挨
鞭子的模样,那画面一定很美妙。「
我热切地点头表示赞同,内心开始渴望将她买下充入后宫。但马特拉克的低
语打断了我的思绪。
「想想吧,主人!她在锁链队伍里行进的样子该是多么顺从!「
我心想,确实如此,确实如此。但该继续前行,去看看别处售卖的货品了。
离开时,我不禁猜想,亨丽埃塔·汉密尔顿夫人是否也曾在那个深坑中遭受
过屈辱。她若被迫拖进水槽,继而在坑底爬行,那景象想必会令人大饱眼福。不
过,我认为这不太可能,因为把她卖给帕夏的奴隶商人并非阿布·赛义德。
第十一章 更多女奴商品
一小时后,我来到阿布·侯赛因位于海滨的产业,他是阿布·赛义德的主要
竞争对手。他纯粹从事批发业务,不像阿布·赛义德那样直接面向公众零售。他
会成批购买女奴,有时甚至买下某艘海盗船上的全部货品,然后进行筛选分类,
再转售给规模较小的贩子。
阿布·赛义德只是简单地将女孩用马车运到马萨尔,而阿布·侯赛因面对更
大数量的货物,则使用经过专门改造的小型帆船。他的货物直接从河流运至水边
戒备森严的奴隶仓库,安置在戒备森严的牢笼中。
他手下的一些小贩专门供应特定类型的女性,或是针对特定类型买家的需求
提供服务。
举例来说,有些人专门贩售体格强健、腿脚有力的农家女,这些姑娘早已习
惯在地中海的烈日下长时间劳作。她们通常被当作驮畜卖给当地的农户。马萨尔
的农民会饲养两种家畜:本地品种的驴子,以及白人女奴或她们的混血后代。两
者的购买成本、饲养开销都相差无几。它们都能被套上重磨盘碾磨小麦,都能被
套上犁具或耙具耕地,也都能拉动大水车从井中汲水,将水流引入灌溉渠。。
这类姑娘白天要在黑人监工的鞭子下劳作,夜晚则任由监工享乐。正如我之
前提到的,当地已形成一种传统:每年靠母驴和与驴共事的白人女子生育后代来
增加农场收入。
另一些零售商或许专营那些身姿丰腴、被捕时怀有身孕的年轻女性。这些被
称为「年轻寡妇「的女奴,凭借隆起的小腹作为生育能力的证明,在后宫和妓院
中广受欢迎,被视为未来的乳奴。
有些贩子专门提供长相聪慧的女孩,她们或许能在毛毯厂和棉纺厂中成为勤
勉的工人。
另一些则供应异域风情的货物、双胞胎姐妹、母女花,甚至年幼的兄妹组合,
以满足那些对常规娱乐已感厌倦的摩尔富绅的后宫之需。
少数贩子专营来自欧洲富人或贵族家庭的女眷。许多摩尔富豪愿意为此类
「藏品「投入重金:不仅女孩的家族可能支付巨额赎金将其赎回,在此期间摩尔
人还能享受将贵族千金纳入后宫的满足感,或观赏她在私人庄园劳作的景象。随
着主人刻意拉长谈判周期并不断提高要价,她将逐渐成为价值持续攀升的投资品。
当然,将大笔资金投入购买此类女性确实存在不小的风险。她可能只是虚报
家族财富,或者,如果她已婚,谈判若拖得太久,她的丈夫可能会失去兴趣,转
而爱上其他女人。
这位投资者对基督徒的蔑视表现得毫不掩饰:当他厌倦了那个女人时,他会
收下赎金,但随后却让他的黑人奴隶中最卑贱的一个使她怀孕,再把她送回来。
投资者对基督徒的蔑视表现得毫不掩饰:他们会在厌倦了这个女人时接受赎
金,但随后却让他的黑人奴隶中最黝黑的一个使她怀孕,再把她送回去。
这些更为专业的零售商人之间竞争异常激烈。因此,他们都渴望受邀在阿布
·侯赛因的「货物「运往马萨尔途中先行过目。这样他们就能为看中的女奴支付
定金以作预留。
阿布·侯赛因迎接我时,身边跟随着几位我认出的知名奴隶零售商。显然,
他们是少数有幸受邀在从小溪运输途中查看这批「货物「的人。离开时,他们正
在笔记本上记录下可能日后想购买的女人的批号。
阿布·侯赛因见到我很是惊讶,但他邀请我登上平底船,并吩咐他那名魁梧
的黑人鞭手带我看那些女人。他显然急于讨好土耳其当局。
走到码头边,我看见一行十个赤裸的年轻女子被锁链拴着,正由几名黑人押
往一间棚屋。我不禁疑惑这究竟是怎么回事。
登上船后,我看到船舱已经完全改造过了。如今舱内中央过道两侧排列着数
排被垫高的横向长凳。
鞭手开始向我说明情况。
「老爷您瞧,每个长凳上坐五人,每排可载十位,共有六排。这样的小船最
多能运送六十名女奴。刚刚这趟她运来四十个,全是刚从热那亚沿岸掳来的。这
些来自利古里亚的美人儿可真是迷人。「(热那亚是意大利西北部利古里亚大区
的首府,该大区是一个狭长的沿海地带,西接法国,南临利古里亚海。)
确实,我暗自思忖,这些海盗如今真是愈发胆大妄为。利古里亚海岸素以出
产美女闻名,但那里距封锁土伦的英国舰队仅咫尺之遥。不过海盗们深知,英国
舰队正全神贯注对付法国海军,无暇顾及几艘海盗船——更何况正是这些船几天
前刚给他们送去急需的新鲜果蔬。
我注意到前排长凳锁着十名女奴,第三排和第四排也各有十人。被带往棚屋
的那十名女奴,想必来自第二排长凳。
那黑人鞭手仍在滔滔不绝地讲述。
「每条长凳上的每个位置都配有独立的足枷。」我确实看到那些女人带着脚
镣的脚踝被一种简易木制足枷向后牢牢分开固定着。
「每条长凳还配有颈枷。」他指着说明这种装置是如何铰接在每条长凳外侧、
水平开合的。每块木板都刻有匹配的半圆形颈槽,以及两个较小的锁腕凹槽。因
此当木板如现在这样闭合,用简易插销锁定后,便能为女奴纤柔的脖颈提供坚固
的木制禁锢,同时将她们戴着镣铐的手腕固定在颈侧。
考虑到这些女子早已被铐住手脚,如此严密的防范措施似乎有些多余。难道
不能像我在阿布·赛义德那里见过的运奴车那样,用轻便的铁杠穿过相连的脚镣
就足够了吗?那黑人定然察觉到我惊讶的神色,立即开口解释起来。
「这可是为了让贵宾们在从河边押解的旅途中好好观赏重要货物做的精心安
排。颈枷上的木板特别厚实——正好把她们的脑袋高高托起。木板又异常宽大——
防止她们在被检查时低头看自己的身体。脚镣则把脚踝向后紧锁——让每个女孩
都只能坐在板凳前缘,双腿大大分开。所以她们只能僵坐着,胸腹被迫前挺——
这可是检查的好姿势,对吧?「
我点头赞同,目光扫过前排长凳上那群被锁链固定的赤裸女子。她们的展示
效果确实堪称完美。我看见好几张脸庞在我的注视下泛起羞涩的红晕。我还注意
到每人额头都画着数字——显然是拍卖用的批次编号。
长凳间隔宽敞地排列在灯火通明的货舱里,相信阿布·侯赛因的贵宾们有充
足空间穿行检视——毕竟每个女孩都被固定得纹丝不动。加之长凳特意垫高,宾
客们无需俯身就能观察:她们赤裸的小腹正好与我的视线齐平。
船两侧的长凳上方有宽大的通风栅栏,但位置太高,被锁链束缚的女孩们无
法看到外面的景象。她们根本不知道自己将被带往何处。在马萨尔,让女奴对自
己所处的方位和命运一无所知,被视为是常规管控措施的一部分。这也有助于让
女孩们意识到自己如今不过是一名奴隶。
而奴隶的本分就是不该怀有好奇心。
如果后宫、农场或工厂里的女奴胆敢提出疑问,黑人太监/监工的鞭子很快
就会教会她们——这些事情不是她们该过问的。她的职责只是毫无怨言地、卑躬
屈膝地侍奉主人。
「大人要仔细看看吗?「那个黑人问道。我点了点头。如果不这么做,对阿
布·侯赛因就太失礼了——更何况我现在正有购买意向。
「保持安静!「我刚想仔细打量最近的女人,那个黑人就吼道。「眼睛向前
看!「
他威胁性地将他的短鞭抽在一块木板上。鞭子两端各有一块扁平的皮革,发
出的声响令人胆寒。这种被称为鞭手的人物,绝非浪得虚名。
确实,在审视一位漂亮女人时,她能保持不动且看不到你颈部以下的动作,
这是一种愉悦的体验。你可以观察她的面容,她却看不见你的手。此刻,这些女
人不敢抗议或看我,只能尽力直视前方。黑人当然就站在我身后,将短鞭在手心
敲得啪啪作响,而我则抚摸着一只娇美的乳房,或是欣赏女孩腿间光滑的秃丘。
他的存在足以确保这些惊恐的女人完全服从并保持沉默——别忘了,她们已经忍
受过阿布·侯赛因的客人们的多次检视。
「大人,看这个!「黑人指着一个格外可爱的尤物,她有一头乌黑的长发,
腹部微微隆起,十分迷人。
那黑人俯身向前,双手拂过女孩的臀部。显然他惯于在小船上展示女孩的身
段。「她很容易分娩,」他说。「你看,臀部宽厚挺翘。」
他的双手滑落至女孩膝盖,然后沿着她张开的大腿内侧向上游移。她试图并
拢双腿,但脚枷让她无法合拢。我看见那裸露的阴唇饱满而微微撅起。在她原本
光洁的小丘上,有一道精致的绒毛轮廓。
女孩的腹部因脚镣而前挺,双腿被迫大张,他毫不费力地分开她那迷人展现
的柔唇,以便我触碰。我惊讶地发现她已然湿润。白种女人真是无助的生物。她
们实则是自身情欲的奴隶,当被锁链束缚时,若被像我这样英俊的年轻男子触碰,
很容易被挑动情欲!
「大人您瞧,这丫头天生就是个奴隶坯子!「黑人大笑着。女孩发出一声微
弱的抗议呻吟,但她的下巴被颈间木板高高托起,根本无法低头看清我们的举动。
况且她的双腕同样被那块木板禁锢,连遮掩身体都做不到。
「她很容易就屈服了,」他重复道,抽回捏着她阴唇的手。女孩如释重负地
吐了口气,可那两片唇瓣仍泛着湿润的光泽,这让我觉得颇有意思。
「大人您再瞧瞧!「黑人锲而不舍地推销,显然急于促成买卖。他指向女孩
布满细密蓝色血管的胸脯——在阿拉伯人眼中,这可是优质乳奴的确凿标志。接
着他抬手抚弄那对乳尖,它们立刻傲然挺立。他又指向乳晕周围深色的大片区域——
这又代表着极品乳奴的潜质。
「这头母牛能产很多奶。「他意味深长地说道。
他用手掌托起她的双乳。那黝黑肤色与女孩乳白肌肤间的对比极其鲜明。
「这对宝贝分量可不轻,」他介绍道,「大人您摸摸看!」
这对乳峰确实沉甸甸得令人诧异。它们已不再是处女那种紧实的梨形胸脯,
而是呈现出准母亲特有的微微垂坠的形态——这种胸形在穆斯林世界备受推崇。
在欧洲,人们或许更欣赏坚挺的质感;但在这里,尺寸才是王道。毕竟正如土耳
其谚语所言:「若想要小巧坚挺的乳房,何不买个男孩呢?」
我想起帕夏曾说过,要买几个怀孕的女奴,让她们拴在我的马镫旁奔跑。我
认定眼前这位再合适不过。我向那黑人点头示意,报了个价。他摇了摇头,之前
已有人出价更高。我加价递出两枚金币。他欣喜地咧嘴笑了,俯身抹去她额头的
编号,把我名字写在她背上。
她是我的了!
我告诉马特拉克稍后会来取走她。那女孩一脸茫然地看着,浑然不知自己刚
刚已被卖掉。
突然间,我注意到她靠近阴唇处有颗黑痣。这让我想起萨沃里夫人的特征描
述。我故作随意地说自己喜欢这类印记。那黑人顿时笑出声来。
「老爷,几个月前我们正好有您想要的那种货色。那个法国女人那儿有两颗
黑痣,胸口还有两颗呢。」
我屏住了呼吸。
「她后来怎么样了?「
「哦,她被转手给某个小贩了。「
「你还记得是哪个吗?「
他摇了摇头。该死!我尽量让自己的语气显得漫不经心。
「你们的销售记录难道不会显示吗?」
「阿布·侯赛因从不为记账费神,」黑人答道,「他卖得奴隶太多了,只管
数钱,然后给我抽成。」
我的心沉到了靴底。黑人一定看到了我脸上的失望神色。
「所有的女人都会转卖给马萨尔的小贩子,」他说。「你可以去塔勒巴瑟尔
市场看看,只要是经销商经手过的女人,那边都会有记录留存。」
塔勒巴瑟尔奴隶市场!
第十一章完
加载中,请稍侯......
精彩评论